Armando Correa Regénye A Lánya Mese Angolul Jelenik Meg Május 7-én
Armando Correa Regénye A Lánya Mese Angolul Jelenik Meg Május 7-én

Videó: Armando Correa Regénye A Lánya Mese Angolul Jelenik Meg Május 7-én

Videó: Armando Correa Regénye A Lánya Mese Angolul Jelenik Meg Május 7-én
Videó: Angol szótanulás gyerekeknek - Állatok 2024, Április
Anonim
Correa, Ciro Gutierrez
Correa, Ciro Gutierrez

People en Español főszerkesztő, Armando Correa olyan mellékhatással jár, amely meglephet. Amikor nem felügyeli a magazin ikonikus „50 legszebb ember” „Bellos” kettős kiadását, a náci Németországot és a II. Világháborút körülvevő történelem kevéssé ismert, mégis epikus bűncselekményeit vizsgálja a csodálatos karakterek személyes elbeszélésein keresztül évtizedek óta.

Legutóbbi regénye, a Lánya meséje május 7-én esik angolul. A 1939-es berlini és a 2015-ös New York-i várost összekötő történet valódi eseményekre épül, és megmutatja, hogy a holokauszt a mai napig hogyan érinti a családokat és az életét. Ez a második olyan trilógiában, amely egy gyakran figyelmen kívül hagyott epizód feltárásával kezdődött, amely a Saint Louis-ot foglalja magában, egy hajót, amely több mint 900 zsidó európai menekültet szállított, és amelyet a kubai tisztviselők elfordítottak. Correa első könyvében, a Német lányban a Kubában (ahol Correa született) 28 zsidó életére összpontosított. Ennek a regénynek a megosztott felépítése is kapcsolódik a mai leszármazottakhoz, amelyek még mindig a több mint 70 évvel ezelőtti eseményekkel foglalkoznak.

A Lánya meséjében Correa egy újabb, kevésbé ismert náci atrocitást foglal el a megszállt Franciaországban, az Oradour sur Glane mészárlást. A történetben Amanda Stenberg a német zsidó, aki férjétől elfogva menekült a nácik elől, míg a mai New York-i 80 éves Elise Duval kénytelen egyeztetni a múltjával, miután hirtelen leveleket kapott Anyja írta németül. A trilógia utolsó részletét The Night Traveler címet viseli, és a német eugenika programokra összpontosít.

daughter_cover
daughter_cover

Correa, aki az elmúlt 12 évben az People en Español társaságában töltötte, újságírói karrierjét Havannában kezdte 1988-ban. koncentrációs táborok. Ő és élettársa, együtt több mint 30 évet, 1991-ben költözött az államokba. Első (nem hivatalos) könyvében, az Emma keresésekor: Két apa, egy lány és egy család álma című könyvben (Rayo, Harper Collins, 2009)., három ember apja egy új élet és család megteremtése az USA-ban.

A Spanyol Kiadványok Országos Szövetsége és a Professzionális Újságíró Társaság kiemelkedő teljesítménydíjainak átvevője bepillantást adott a regények személyes inspirációjához és az írási folyamathoz.

Lány: Hogyan jutottak hozzátok ezek a történetek, a trilógia ötlete? Mi vonzott téged személyesen a történethez?

Armando Correa: Kubában nőttem fel, és emlékszem, amikor 10 éves voltam, a nagymamám vacsoránál elmondta nekünk, hogy Kuba nagyon drágán fog fizetni azért, amit tett a zsidó menekülteknek. Felnőttként megértettem, hogy a Saint Louis-tragédiára utal, amiről Kubában soha nem beszélnek. A nagymamám, a spanyol bevándorlók lánya terhes volt anyámmal, amikor a Saint Louis 1939. május 27-én érkezett Havanna kikötőjébe. Látva, hogy a fedélzeten lévő menekültek nagy része arra kényszerült, hogy visszatérjen Európába, és a náci halálos helyzetben volt. a koncentrációs táborok mélyen befolyásolták őt.

Mi különbözteti meg ezeket a könyveket a nácik és a holokauszt túlélőinek más történeteiről? Kuba minden bizonnyal kiemelkedik

A három regényben a régóta elfeledett történelmi eseményekkel foglalkozni akartam. Mindegyik olyan náci története volt, amelyek olyan országokra vonatkoztak, mint Kuba, az Egyesült Államok, Kanada és Franciaország, amelyek bizonyos értelemben szintén felelősek sok ember sorsáért.

Milyen volt a kutatási folyamata? Hasonló volt az első két könyvhez?

Mindkét regény évekig tartó kutatást igényelt. Először nem hajlandóak beszélni az MS Saint Louis túlélőkkel, amíg befejeztem a könyv írását és Berlinbe, Auschwitzba és Havannába utaztam. A Lánya meséjéhez az ellenkezőjét tettem: először az Oradour sur Glane-bementem, majd teljesen belemerültem a könyvbe. Két teljesen különféle írási folyamat volt. Az első regényemben a Német lány című filmben a történet New Yorkban, Berlinben és Havannában zajlik. Párizst csak a múlóban említik. Ez a regény valóban arról szól, hogy mi történt az MS Saint Louis 28 utasával, akiket Havannában hagytak kiszállni. De mi lett a többi 900 zsidó menekült közül, akiket arra kényszerítettek, hogy visszatérjenek Európába? Ebben a második regényben meg akarom vizsgálni néhány utas sorsát, akik Franciaországba kerültek.

Ön szerint milyen jelentős szerepet játszik a Dawn's Tale a jelenlegi eseményekben?

Ez a félelem, amely másoktól, különbözõktõl, a Lánya meséjének lényege, a szeretet és remény történetének minden esélye ellenére. Az anyának drasztikus döntést kell hoznia és el kell hagynia az elhagyást annak érdekében, hogy megmentse lányát egy olyan világban, amely elutasítja a másikat, azokat, amelyeket „kívülről tart”, azokat, akik törekszenek a tökéletességre, az egyensúlyra.

Nem tanulunk a történelemből; hajlamosak vagyunk elfelejtésbe esni. Az a nap, amikor elfogadjuk, hogy mindannyian különbözőek vagyunk - és tiszteletben tartjuk ezeket a különbségeket, ahelyett, hogy megpróbálnánk nekik nevet és értéket adni nekik -, az a nap, amikor végre el tudjuk szüntetni a „másik” mérgező gondolatát.

Ajánlott: